Skip to content

Commit 668ff81

Browse files
weblatetrebmuh
andcommitted
Update French translation using Weblate
Currently translated at 93.5% (144 of 154 strings) Update French translation using Weblate Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Update French translation using Weblate Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate <[email protected]> Co-authored-by: Olivier Humbert <[email protected]> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/1-index/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/installation-for-windows/fr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/software-manual/fr/ Translation: Jamulus/Installation-for-Windows Translation: Jamulus/Software-Manual Translation: Jamulus/Startpage
1 parent 22b1242 commit 668ff81

File tree

3 files changed

+34
-55
lines changed

3 files changed

+34
-55
lines changed

_translator-files/po/fr/1-index.po

+4-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,15 +9,15 @@
99
msgid ""
1010
msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: \n"
12-
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 19:09+0000\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 11:00+0000\n"
1313
"Last-Translator: Olivier Humbert <[email protected]>\n"
1414
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/1-index/fr/>\n"
1515
"Language: fr\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20-
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
2121

2222
#. type: Content of: outside any tag (error?)
2323
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:1
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Jamulus vous permet de jouer, de répéter ou de bœuffer avec vos amis,
7474
#. type: Attribute 'src' of: <div><div><figure><a><img>
7575
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32
7676
msgid "{% include img/en-screenshots/main-screen-medium.inc %}"
77-
msgstr ""
77+
msgstr "{% include img/en-screenshots/main-screen-medium.inc %}"
7878

7979
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><figure><a><img>
8080
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:32
8181
msgid "A screenshot of the main mixer window showing five people from different countries connected."
82-
msgstr ""
82+
msgstr "Une capture d'écran de la fenêtre principale du mixeur montrant cinq personnes connectées de différents pays."
8383

8484
#. type: Content of: <div><div><figure><figcaption>
8585
#: ../wiki/en/misc/1-index.md:34

_translator-files/po/fr/Installation-for-Windows.po

+5-7
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,21 +3,21 @@
33
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44
# Julien Taverna <[email protected]>, 2022.
55
# Olivier Humbert <[email protected]>, 2022.
6-
# Olivier Humbert <[email protected]>, 2022, 2023.
6+
# Olivier Humbert <[email protected]>, 2022, 2023, 2024.
77
# Julien Taverna <[email protected]>, 2023, 2024.
88
# ann0see <[email protected]>, 2023.
99
msgid ""
1010
msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: \n"
12-
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 07:01+0000\n"
13-
"Last-Translator: Julien Taverna <[email protected]>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 11:00+0000\n"
13+
"Last-Translator: Olivier Humbert <[email protected]>\n"
1414
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/installation-for-windows/fr/>\n"
1515
"Language: fr\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20-
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
2121
"X-Language: fr_FR\n"
2222
"X-Source-Language: en_150\n"
2323

@@ -121,10 +121,8 @@ msgstr "Si vous n'avez pas de carte son externe, vous n'aurez probablement pas d
121121

122122
#. type: Plain text
123123
#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:39
124-
#, fuzzy
125-
#| msgid "[ASIO4ALL v2.15 Download](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}"
126124
msgid "[ASIO4ALL v2.16 Download](https://asio4all.org/downloads/ASIO4ALL_2_16.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}"
127-
msgstr "[Téléchargement ASIO4ALL v2.15](https://github.com/jamulussoftware/assets/raw/main/ASIO4ALL/v2.15/ASIO4ALL_2_15_English.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}"
125+
msgstr "[Téléchargement ASIO4ALL v2.16](https://asio4all.org/downloads/ASIO4ALL_2_16.exe){: .button target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"}"
128126

129127
#. type: Plain text
130128
#: ../wiki/en/Installation-for-Windows.md:41

_translator-files/po/fr/Software-Manual.po

+25-44
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,15 +8,15 @@
88
msgid ""
99
msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: \n"
11-
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 12:15+0000\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 11:00+0000\n"
1212
"Last-Translator: Olivier Humbert <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/jamulus/software-manual/fr/>\n"
1414
"Language: fr\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19-
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
19+
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
2020
"X-Language: fr_FR\n"
2121
"X-Source-Language: en_150\n"
2222

@@ -79,10 +79,9 @@ msgstr ""
7979

8080
#. type: Plain text
8181
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:20
82-
#, fuzzy, no-wrap
83-
#| msgid "</details> \n"
82+
#, no-wrap
8483
msgid "</details>\n"
85-
msgstr "</details> \n"
84+
msgstr "</details>\n"
8685

8786
#. type: Title #
8887
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:21
@@ -112,10 +111,9 @@ msgstr "Ping, Délai et Gigue"
112111

113112
#. type: Plain text
114113
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:32
115-
#, fuzzy, no-wrap
116-
#| msgid "**Ping** shows your network latency in milliseconds, the lower the better. Ping time contributes to overall delay (see below). The most probable cause of a high ping is that your distance to the server is too large. \n"
114+
#, no-wrap
117115
msgid "**Ping** shows your network latency in milliseconds, the lower the better. Ping time contributes to overall delay (see below). The most probable cause of a high ping is that your distance to the server is too large.\n"
118-
msgstr "**Ping** indique la latence de votre réseau en millisecondes, le plus bas étant le mieux. Le temps de ping contribue au délai global (voir ci-dessous). La cause la plus probable d'un ping élevé est que votre distance au serveur est trop grande. \n"
116+
msgstr "**Ping** indique la latence de votre réseau en millisecondes, le plus bas étant le mieux. Le temps de ping contribue au délai global (voir ci-dessous). La cause la plus probable d'un ping élevé est que votre distance au serveur est trop grande.\n"
119117

120118
#. type: Plain text
121119
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:34
@@ -226,10 +224,8 @@ msgstr "Tchate"
226224

227225
#. type: Plain text
228226
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:75
229-
#, fuzzy
230-
#| msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected Clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all Clients. See Settings to optionally turn on a sound alert when a new chat message is received."
231227
msgid "Opens the chat window. Text entered is sent to all connected Clients. If a new chat message arrives and the Chat dialogue is not already open, it will open automatically for all Clients. See Settings to optionally turn on a sound alert when a new chat message arrives."
232-
msgstr "Ouvre la fenêtre de tchate. Le texte saisi est envoyé à tous les clients connectés. Si un nouveau message de tchate arrive et que la fenêtre de tchate n'est pas déjà ouverte, elle s'ouvrira automatiquement pour tous les clients. Voir dans les paramètres pour activer optionnellement une alerte sonore lorsqu'un nouveau message de tchate est reçu."
228+
msgstr "Ouvre la fenêtre de tchate. Le texte saisi est envoyé à tous les clients connectés. Si un nouveau message de tchate arrive et que la fenêtre de tchate n'est pas déjà ouverte, elle s'ouvrira automatiquement pour tous les clients. Voir dans les paramètres pour activer optionnellement une alerte sonore lorsqu'un nouveau message de tchate arrive."
233229

234230
#. type: Title ##
235231
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:76
@@ -265,10 +261,8 @@ msgstr "Les opérateurs de serveurs enregistrent leurs serveurs dans des annuair
265261

266262
#. type: Plain text
267263
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:98
268-
#, fuzzy
269-
#| msgid "If you know the IP address or URL of a private Server, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list."
270264
msgid "If you know the hostname or IP address of a private Server, you can connect to it using the \"Server Address\" field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 addresses must be entirely enclosed in square brackets, for example `[::1]:22124`.) The field will also show a list of the most recently used server addresses. The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list."
271-
msgstr "Si vous connaissez l'adresse IP ou l'URL d'un serveur privé, vous pouvez vous y connecter en remplissant le champ nom/adresse du serveur. Un numéro de port facultatif peut être ajouté après l'adresse en utilisant deux points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. (Notez que les adresses IPv6 doivent être entièrement placées entre crochets, par exemple `[::1]:22124`.) Le champ affichera également une liste des adresses de serveur les plus récemment utilisées. Le bouton qui suit le champ permet de supprimer l'entrée actuelle de la liste."
265+
msgstr "Si vous connaissez le nom d'hôte ou l'adresse IP d'un serveur privé, vous pouvez vous y connecter en remplissant le champ \"adresse du serveur\". Un numéro de port facultatif peut être ajouté après l'adresse en utilisant deux points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. (Notez que les adresses IPv6 doivent être entièrement placées entre crochets, par exemple `[::1]:22124`.) Le champ affichera également une liste des adresses de serveur les plus récemment utilisées. Le bouton qui suit le champ permet de supprimer l'entrée actuelle de la liste."
272266

273267
#. type: Title ##
274268
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:99
@@ -309,10 +303,8 @@ msgstr ""
309303

310304
#. type: Plain text
311305
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:118
312-
#, fuzzy
313-
#| msgid "Users usually appear left-to-right in the order that they connect. You can sort instead by name, instrument, group, or city using the View menu."
314306
msgid "You can override this order and sort instead by name, instrument, group, city or channel number using the View menu. See Menu Commands below."
315-
msgstr "Les utilisateurs apparaissent habituellement de gauche à droite dans l'ordre de leur connexion. Vous pouvez également les trier par nom, instrument, groupe ou ville en utilisant le menu Affichage."
307+
msgstr "Vous pouvez sur-écrire cet ordre et trier par nom, instrument, groupe, ville ou numéro de canal à la place à l'aide du menu Affichage. Voir les commandes de menu ci-dessous."
316308

317309
#. type: Plain text
318310
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:120
@@ -382,27 +374,25 @@ msgstr "Fichier > Charger/sauvegarder la configuration des canaux du mixeur"
382374

383375
#. type: Plain text
384376
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:144
385-
#, fuzzy
386-
#| msgid "You can save and restore the mix you have for your band rehearsals (fader, mute, pan, solo etc.) and load these any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window."
387377
msgid "You can save and restore the mix you have for your band. This stores your settings for each person's fader volume, pan setting, mute and solo state. You can load this mix any time (even while you are playing). Loading can also be done by drag/drop to the mixer window."
388-
msgstr "Vous pouvez sauvegarder et restaurer le mixage que vous avez pour les répétitions de votre groupe (chariot, sourdine, pan, solo etc.) et le charger à tout moment (même pendant que vous jouez). Le chargement peut également se faire par glisser/déposer dans la fenêtre du mixeur."
378+
msgstr "Vous pouvez enregistrer et restaurer le mixage de votre groupe. Ce mixage stocke vos réglages pour le volume du chariot de chaque personne, le réglage du panoramique, la sourdine et l'état du solo. Vous pouvez charger ce mixage à tout moment (même lorsque vous jouez). Le chargement peut également se faire par glisser/déposer dans la fenêtre de la table de mixage."
389379

390380
#. type: Title ###
391381
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:145
392382
#, no-wrap
393383
msgid "File > Exit"
394-
msgstr ""
384+
msgstr "Fichier > Quitter"
395385

396386
#. type: Plain text
397387
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:148
398388
msgid "Closes all the windows and exits the application."
399-
msgstr ""
389+
msgstr "Ferme toutes les fenêtres et quitte l'application."
400390

401391
#. type: Title ###
402392
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:149
403393
#, no-wrap
404394
msgid "Edit > Clear All Stored Solo/Mute Settings"
405-
msgstr ""
395+
msgstr "Éditer > Effacer tous les réglages solo/silence enregistrés"
406396

407397
#. type: Plain text
408398
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:152
@@ -413,7 +403,7 @@ msgstr ""
413403
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:153
414404
#, no-wrap
415405
msgid "Edit > Set All Faders to New Client Level"
416-
msgstr ""
406+
msgstr "Éditer > Régler tous les chariots sur le nouveau niveau du client"
417407

418408
#. type: Plain text
419409
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:156
@@ -422,23 +412,20 @@ msgstr ""
422412

423413
#. type: Title ###
424414
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:157
425-
#, fuzzy, no-wrap
426-
#| msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders "
415+
#, no-wrap
427416
msgid "Edit > Auto-Adjust All Faders"
428-
msgstr "Éditer > Auto-ajustement de tous les chariots "
417+
msgstr "Éditer > Auto-ajustement de tous les chariots"
429418

430419
#. type: Plain text
431420
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:160
432-
#, fuzzy
433-
#| msgid "Applies a one-off fader setting to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece."
434421
msgid "Applies a one-off fader adjustment to each channel depending on its volume. Useful for large ensembles to get a reasonable overall mix, although individual adjustments might still be necessary. Best applied during a warm-up or a uniform part of the music piece."
435-
msgstr "Applique un réglage de chariot unique à chaque canal en fonction de son volume. Utile pour les grands ensembles afin d'obtenir un mixage global raisonnable, bien que des ajustements individuels puissent encore être nécessaires. À appliquer de préférence pendant un échauffement ou une partie uniforme du morceau de musique."
422+
msgstr "Applique un ajustement de chariot unique à chaque canal en fonction de son volume. Utile pour les grands ensembles afin d'obtenir un mixage global raisonnable, bien que des ajustements individuels puissent encore être nécessaires. À appliquer de préférence pendant un échauffement ou une partie uniforme du morceau de musique."
436423

437424
#. type: Title ###
438425
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:161
439426
#, no-wrap
440427
msgid "View > (sort options)"
441-
msgstr ""
428+
msgstr "Affichage > (options de tri)"
442429

443430
#. type: Plain text
444431
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:166
@@ -470,7 +457,7 @@ msgstr ""
470457
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:179
471458
#, no-wrap
472459
msgid "View > Chat"
473-
msgstr ""
460+
msgstr "Affichage > Tchate"
474461

475462
#. type: Plain text
476463
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:182
@@ -479,10 +466,9 @@ msgstr ""
479466

480467
#. type: Title ###
481468
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:183
482-
#, fuzzy, no-wrap
483-
#| msgid "Settings"
469+
#, no-wrap
484470
msgid "Settings Menu"
485-
msgstr "Paramètres"
471+
msgstr "Menu de paramètres"
486472

487473
#. type: Plain text
488474
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:186
@@ -493,7 +479,7 @@ msgstr ""
493479
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:187
494480
#, no-wrap
495481
msgid "Help"
496-
msgstr ""
482+
msgstr "Aide"
497483

498484
#. type: Plain text
499485
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:190
@@ -626,8 +612,6 @@ msgstr "Canaux audio"
626612

627613
#. type: Plain text
628614
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:241
629-
#, fuzzy
630-
#| msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between Client and server."
631615
msgid "Selects the number of audio channels to be used for communication between Client and Server."
632616
msgstr "Sélectionne le nombre de canaux audio à utiliser pour la communication entre le client et le serveur."
633617

@@ -793,10 +777,8 @@ msgstr "Annuaires personnalisés"
793777

794778
#. type: Plain text
795779
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:320
796-
#, fuzzy
797-
#| msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here. If you know the IP address or host name of a custom Directory, you can connect to it using the Server Name/Address field. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 is not currently supported for Directories.) The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list."
798780
msgid "If you need to add Directory addresses other than the built-in ones, you can do so here. Enter the hostname or IP address of the custom Directory. An optional port number can be added after the address using a colon as a separator, e.g, `jamulus.example.com:22124`. (Note that IPv6 is not currently supported for Directories.) The button that follows the field allows the current entry to be removed from the list."
799-
msgstr "Si vous avez besoin d'ajouter des adresses d'annuaires autres que celles qui sont embarquées, vous pouvez le faire ici. Si vous connaissez l'adresse IP ou le nom d'hôte d'un annuaire personnalisé, vous pouvez vous y connecter en remplissant le champ nom/adresse du serveur. Un numéro de port facultatif peut être ajouté après l'adresse en utilisant deux points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. (Notez que l'IPv6 n'est pas actuellement pris en charge pour les annuaires.) Le bouton qui suit le champ permet de supprimer l'entrée actuelle de la liste."
781+
msgstr "Si vous avez besoin d'ajouter des adresses d'annuaires autres que celles qui sont embarquées, vous pouvez le faire ici. Saisissez le nom d'hôte ou l'adresse IP du répertoire personnalisé. Un numéro de port facultatif peut être ajouté après l'adresse en utilisant deux points comme séparateur, par exemple `jamulus.example.com:22124`. (Notez que l'IPv6 n'est pas actuellement pris en charge pour les annuaires.) Le bouton qui suit le champ permet de supprimer l'entrée actuelle de la liste."
800782

801783
#. type: Title ###
802784
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:321
@@ -862,10 +844,9 @@ msgstr "{% include_relative Include-Backing-Up.md %} * Vous pouvez sauvegarder e
862844

863845
#. type: Plain text
864846
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:347
865-
#, fuzzy, no-wrap
866-
#| msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in \n"
847+
#, no-wrap
867848
msgid "**Note for macOS users:** As of Jamulus 3.8.1, we have a signed installer. This will store the settings in\n"
868-
msgstr "**Note pour les utilisateurs de macOS :** à partir de Jamulus 3.8.1, nous avons un installateur signé. Celui-ci stockera les paramètres dans \n"
849+
msgstr "**Note pour les utilisateurs de macOS :** à partir de Jamulus 3.8.1, nous avons un installateur signé. Celui-ci stockera les paramètres dans\n"
869850

870851
#. type: Fenced code block (shell)
871852
#: ../wiki/en/Software-Manual.md:347

0 commit comments

Comments
 (0)